#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Sri Ramanasramam - Templo Matrubhuteswara - O Senhor Shiva dança na forma de Nataraja, em frente da Mãe Divina, Shakti Devi.
Arudra Darshanam é o festival que celebra a manifestação do Senhor Shiva como Nataraja, o Senhor da Dança Cósmica. É comemorado na noite de lua cheia do mês Margazhi do Calendário Tâmil, no dia em que coincidem a Lua Nova e a estrela Arudra -thiruvadhirai nakshathram- ou estrela do Senhor Shiva (Rudra). No Sri Ramanasramam, também é comemorado em grande estilo. Cerca das 4H00 de 6 de Janeiro de 2023, a imagem devovional de Nataraja no templo de Mathrubutheswara foi ungida e decorada com flores. Seguiu-se o canto de versos em louvor a Nataraja e o Aarthi...
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 1
acalaṉē yāyiṉu maccavai taṉṉi lacalaiyā mammaiyedi rāḍu — macala vuruvilac catti yoḍuṅgiḍa vōṅgu maruṇā calameṉ ḏṟaṟi.
Padacchēdam (separação das palavras): acalaṉē āyiṉum, a-c-savai taṉṉil acalai ām ammai edir āḍum. acala uruvil a-c-satti oḍuṅgiḍa, ōṅgum aruṇācalam eṉḏṟu aṟi.
Embora na verdade um que está imóvel, naquele salão de assembleia ele dança em frente da mãe, que é acalā. Saiba que quando essa śakti volta à forma imóvel, Aruṇācalam é exaltada.
Paráfrase explicativa:
Embora [o Senhor Shiva seja] na verdade acalaṉ [aquele que está imóvel, sendo o único fundamento imutável do qual e no qual tudo o mais aparece], naquele salão de assembleia de Chidambaram ele dança na forma de Nataraja em frente da divina mãe, que é acalā [a consorte de acalaṉ]. Saiba que quando essa śakti [a mãe divina] desaparece na forma imóvel [a forma fundamental do Senhor Shiva], Aruṇācalam é glorificada [isto é, na forma imóvel de Aruṇācalam, que se eleva acima de todas as suas outras formas, o Senhor Shiva brilha glorificado em seu estado natural].
Nota:
A palavra Achalan significa o imóvel e é um nome do Senhor Siva, que é usado para denotar o facto de que Ele é a imutável Realidade Suprema. A palavra Achala significa a consorte de Achalan e é um nome de Shakti, a Mãe Divina. Embora Ele seja imóvel por natureza, em Chidambaram o Senhor Shiva teve que dançar na frente de Shakti para trazer a dança frenética de Shakti a um fim. Mas, na forma de Arunachala, o Senhor Shiva permanece sempre imóvel, e assim pelo poder da Sua mera quietude, Shakti foi irresistivelmente atraída por Ele e com muito amor ela se acalmou Nele e se tornou um com ele. Assim, de todas as formas do Senhor Shiva, Arunachala brilha como a mais gloriosa.
As palavras ongum Arunachalam significam ‘eleva-se alto’ ou eleva-se acima dos outros, e, portanto, as palavras ongum Arunachalam endru ari (saiba que Ele brilha glorificado como Arunachala) também podem significar, saiba que Arunachala é superior (a Chidambaram)!
Fonte: Sri Arunachala Stuti Panchakam - Significado: Sri Sadhu Om - Tradução: Michael James
Arunachala - Fotografia de Markus Horlacher
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.1#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#Chidambaram#Nataraja#Dança Cósmica#Arudra Darshanam#shakti#lord shiva#achala achalan#imóvel imutável#achala livre de pensamentos#amala livre de adjuntos#extinção do pensamento#aniquilação da mente#nirmala puro#nischala imóvel
4 notes
·
View notes
Text
Fonte da imagem: David Godman Books
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 9
ammaiyu mappaṉu māyeṉaip bhūmiyi lākkiyaḷit tammahi māyaiye ṉāṙkaḍal vīṙnduyā ṉāṙndiḍumuṉ ṉeṉmaṉa maṉṉi yiṙuttuṉ padatti liruttiṉaiyāl ciṉmaya ṉāmaru ṇācala niṉṉaruṭ citrameṉṉē.
Padacchēdam (separação das palavras): ammai-y-um appaṉ-um āy eṉai bhūmiyil ākki aḷittu, a-m-mahi māyai eṉ āṙ kaḍal vīṙndu yāṉ āṙndiḍum muṉ, eṉ maṉam maṉṉi iṙuttu uṉ padattil iruttiṉai āl. ciṉmayaṉ ām aruṇācala niṉ aruḷ citram eṉṉē!
Me sustentando e cuidando de mim no mundo como mãe e pai, antes que eu me afundasse caindo no oceano profundo, ou seja, aquele māyā mundano, entrando em minha mente e me puxando, vós me fixastes a vossos pés. Aruṇācala, que sois um, composto de pura consciência, que maravilha de vossa graça!
Paráfrase explicativa:
Me sustentando e cuidando de mim no mundo como [minha] mãe e [meu] pai, antes que eu me afundasse no oceano profundo, ou seja, aquele māyā mundano [a ilusão de ser mãe ou pai], entrando em minha mente e [me] atraindo vós [me] fixastes aos vossos pés [ou no vosso estado]. Aruṇācala, que sois cinmayaṉ [um, composto de consciência pura], que maravilha de vossa graça [isto é]!
🕉️
Foto de Bernd Kalidas Flory - ॐ Arunachalam ॐ
🕉️
VIDEO: 2021-09-29c Kensington Gardens: Michael James fala sobre Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai, versículo 9.
Este video começa com Sadhu Om a cantar o versículo 9 de ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை ( Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala’
youtube
🕉️
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.9#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#pura consciência#cinmayaṉ
2 notes
·
View notes
Photo
SriVidhya Devi Sairam Art - Maharishi Ramanar A divine painting of a Great Indian Saint Ramana Maharishi, which gives Peace to the heart and soul.
Om Namo Bhagavate Sri Arunachala Ramanaya
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 4
aṇṇā malaiyuṉai yeṇṇā ṉeṉaveṉai yaṇṇān dēṅgiḍa veṇṇādē maṇṇā malavuḍa leṇṇā vahameṉa maṇṇā māyndiḍa voṇṇādē taṇṇā raḷiseṟi kaṇṇā ḍorukiṟi paṇṇā deṉṉiru kaṇṇāḷā peṇṇā ṇaliyuru naṇṇā voḷiyuru vaṇṇā leṉṉaha naṇṇāyē.
Padacchēdam (separação das palavras): aṇṇāmalai, uṉai eṇṇāṉ eṉa eṉai aṇṇāndu ēṅgiḍa eṇṇādē. maṇ ām mala uḍal eṇṇā aham eṉa maṇ ā māyndiḍa oṇṇādē. taṇ ār aḷi seṟi kaṇ nāḍu oru kiṟi paṇṇādu, eṉ iru kaṇ āḷā. peṇ āṇ ali uru naṇṇā oḷi uru aṇṇāl, eṉ aham naṇṇāyē.
Aṇṇāmalai, não pense em mim a definhar olhando para cima como alguém que não pensou em vós. Não é apropriado perecer como terra pensando que o corpo impuro, que é terra, é "eu". Amado de meus dois olhos, sem nenhuma partida, possam olhos cheios de serenidade e amor olhar. Senhor, forma de luz não alcançada por formas de masculino, feminino e daquelas que não são nem uma nem outra, habite em meu coração.
Paráfrase explicativa:
Aṇṇāmalai [Aruṇācala], não pense [em me deixar] definhar olhando para cima [com anseio ou em desespero] como alguém que não pensou em vós. Não é apropriado [que vós me permitais] perecer como terra [ou matéria física] pensando que o corpo impuro, que é terra, é "eu". Amado de meus dois olhos, sem [me] pregar nenhuma partida [ou dececionar], que [seus] olhos serenos cheios de amor olhem [para mim]. Senhor, forma de luz [de consciência pura] não alcançada por [ou transcendendo] [quaisquer diferenças como] formas de masculino, feminino e daquelas que não são nem uma nem outra [nem totalmente masculino nem totalmente feminino], habite em meu coração.
✨
ॐ Arunachalam ॐ, de Bernd Kalidas Flory
🕉️
VIDEO: 2021-08-16a Holland Park: Michael James fala sobre Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai, versículo 4
Este video começa com Sadhu Om a cantar o versículo 4 de ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை ( Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala’, e em seguida Michael James reflete sobre ele e explica o seu significado e implicações.
youtube
Ao falar sobre o significado, a import��ncia e a implicação deste versículo, Michael também refere e fala sobre outra passagem dos escritos de Bhagavan, a saber:
Śrī Aruṇācala Padigam: Versículo 10: https://happinessofbeing.blogspot.com/2019/11/how-to-merge-in-arunachala-like-river.html#c3866708280401270711
Upadēśa Undiyār: Versículo 24: https://happinessofbeing.blogspot.com/2017/09/upadesa-undiyar-tamil-text.html#uu24
Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai: Versículo 24:
Arunachala, abraçando a vós, que matais devotos, hasteando uma bandeira, como vou sobreviver?
Paráfrase explicativa: Arunachala, abraçando a vós, que [prometestes] matar [vossos] devotos, hasteando uma bandeira [para anunciar vossa intenção de fazê-lo], como vou sobreviver? [Ou: tendo vos abraçado, como estou ainda vivendo?]
Uḷḷadu Nāṟpadu: Versículo 4: https://happinessofbeing.blogspot.com/2017/10/ulladu-narpadu-tamil-text.html#un04
Uma cópia audio MP3 deste vídeo pode ser ouvida ou baixada em Sri Ramana Teachings podcast (https://ramanahou.podbean.com ): https://ramanahou.podbean.com/e/sri-arunachala-navamanimalai-verse-4/
🕉️
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.4#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#Arunachala#luz da consciência#sphurana 'Eu-Eu'#'Eu' 'Eu'
3 notes
·
View notes
Photo
Via DeviantArt - Arunachala - ‘Karthigai Deepam’, de Valleysequence
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 2
sattiya ciṯsukha maṉḏṟip paravuyir sārayikka martthavat tatva maciyaru ṇapporu ḷāmacalat tartthaṅ ghaṉamadu vāhuñcev vāṭaka vāroḷiyā mutti niṉaikka varuḷaru ṇācala muṉṉiḍavē.
Padacchēdam (separação das palavras): sattiya-cit-sukham aṉḏṟi para-uyir-sār-ayikkam arttha a-t-‘tat tvam asi’ aruṇa poruḷ ām; acalattu arttham ghaṉam adu āhum; cev āṭaka ār oḷi ām mutti niṉaikka aruḷ aruṇācalam uṉṉiḍavē.
Quando ponderamos cuidadosamente em Aruṇācalam, que é luz vermelha dourada que tudo permeia, e que concede a libertação quando pensamos, além de existência-consciência-felicidade, aquele 'Tu és Aquilo', cujo significado é a unidade íntima do Supremo e da alma, é o significado de aruṇa; o significado de acalam é completude.
Paráfrase explicativa:
Quando ponderamos cuidadosamente [no significado do nome] Aruṇācalam, que é a luz que tudo permeia [da consciência pura], [cuja resplandecência é] vermelha dourada, e que confere mukti [libertação] quando se pensa [nela], o significado de aruṇa [que consiste em três sílabas, ou seja, a-ru-ṇa] não é apenas satya-cit-sukham [Existência-Consciência-Felicidade], mas também aquele [mahāvākya (grande declaração)] 'tat tvam asi' [Tu és Aquilo], cujo significado é para-uyir-sār-ayikkam [a unidade íntima do Supremo e da alma, também conhecida como jīva-brahma-aikya]; e o significado de acalam é ghanam [completude, densidade, firmeza ou abundância].
Nota:
Quando um Guru formalmente dá um mantra ao Seu discípulo, Ele explica-lhe o significado e a importância de cada sílaba do mantra e diz-lhe qual o fruto a ser ganho ao meditar sobre esse mantra. Da mesma forma, neste versículo, Sri Bhagavan explicou o significado de cada sílaba no nome 'Arunachala' e revelou que o mero pensamento neste nome, irá conferir libertação. Portanto, o nome Arunachala é o mantra que Sri Bhagavan deu abertamente para o mundo inteiro, então, se algum dos Seus devotos deseja ter um mantra, pode com confiança considerar este nome como o mantra que lhe é dado por Ele.
✨
VIDEO: 2021-07-26b Kensington Gardens: Michael James fala sobre Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai versículo 2.
Este video começa com Sadhu Om a cantar o versículo 2 de ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை ( Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala’, e em seguida Michael James reflete sobre ele e explica o seu significado e implicações.
youtube
Ao falar sobre o significado, a importância e a implicação deste versículo, Michael também refere e fala sobre duas outras passagens dos escritos de Bhagavan, a saber:
Upadēśa Undiyār:
Versículo 24: https://happinessofbeing.blogspot.com/2017/09/upadesa-undiyar-tamil-text.html#uu24
Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai:
Versículo 1: https://happinessofbeing.blogspot.com/2017/03/what-is-remembering-lord-or-remembrance.html#aamm001
Uma cópia audio MP3 deste vídeo pode ser ouvida ou baixada em Sri Ramana Teachings podcast (https://ramanahou.podbean.com ): https://ramanahou.podbean.com/e/sri-arunachala-navamanimalai-verse-2
🕉️
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.2#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#Arunachala#a-ru-na#existência-consciência-bem aventurança#existência-consciência-felicidade#satya-cit-sukham#sat-chit-ananda#sat-cit-ananda#Tu És Aquilo#That Thou Art#Tat-Tvam-Asi#para-uyir-sar-ayikkam#unidade do Supremo e alma#jiva-brahma-aikya#mukti libertação#achala achalam#imóvel imutável#acalam é ghanam#completude densidade firmeza abundância
1 note
·
View note
Photo
Sri Ramanasramam - Templo Matrubhuteswara - O Senhor Shiva dança na forma de Nataraja, em frente da Mãe Divina, Shakti Devi.
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 1
acalaṉē yāyiṉu maccavai taṉṉi lacalaiyā mammaiyedi rāḍu — macala vuruvilac catti yoḍuṅgiḍa vōṅgu maruṇā calameṉ ḏṟaṟi.
Padacchēdam (separação das palavras): acalaṉē āyiṉum, a-c-savai taṉṉil acalai ām ammai edir āḍum. acala uruvil a-c-satti oḍuṅgiḍa, ōṅgum aruṇācalam eṉḏṟu aṟi.
Embora na verdade um que está imóvel, naquele salão de assembleia ele dança em frente da mãe, que é acalā. Saiba que quando essa śakti volta à forma imóvel, Aruṇācalam é exaltada.
Paráfrase explicativa:
Embora [o Senhor Shiva seja] na verdade acalaṉ [aquele que está imóvel, sendo o único fundamento imutável do qual e no qual tudo o mais aparece], naquele salão de assembleia de Chidambaram ele dança na forma de Nataraja em frente da divina mãe, que é acalā [a consorte de acalaṉ]. Saiba que quando essa śakti [a mãe divina] desaparece na forma imóvel [a forma fundamental do Senhor Shiva], Aruṇācalam é glorificada [isto é, na forma imóvel de Aruṇācalam, que se eleva acima de todas as suas outras formas, o Senhor Shiva brilha glorificado em seu estado natural].
Nota:
A palavra Achalan significa o imóvel e é um nome do Senhor Siva, que é usado para denotar o facto de que Ele é a imutável Realidade Suprema. A palavra Achala significa a consorte de Achalan e é um nome de Shakti, a Mãe Divina. Embora Ele seja imóvel por natureza, em Chidambaram o Senhor Shiva teve que dançar na frente de Shakti para trazer a dança frenética de Shakti a um fim. Mas, na forma de Arunachala, o Senhor Shiva permanece sempre imóvel, e assim pelo poder da Sua mera quietude, Shakti foi irresistivelmente atraída por Ele e com muito amor ela se acalmou Nele e se tornou um com ele. Assim, de todas as formas do Senhor Shiva, Arunachala brilha como a mais gloriosa.
🕉️
VIDEO: 2021-07-26a Kensington Gardens: Michael James fala sobre Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai, versículo 1
Este video começa com Sadhu Om a cantar o versículo 1 de ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை ( Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala’, e em seguida Michael James reflete sobre ele e explica o seu significado e implicações.
youtube
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.1#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#Arunachala#Chidambaram#Nataraja#sakti devi#shakti#lord shiva#achala achalan#imóvel imutável#achala livre de pensamentos#amala livre de adjuntos#extinção do pensamento#aniquilação da mente#nirmala puro#nischala imóvel#Hridaya Coração Centro#hridaya kuhara madhye#coração de lotus
1 note
·
View note
Photo
🕉️ Arunachala Shiva 🕉️ Fotografia de Bernd Kalidas Flory
ॐ
‘Siva Vachanam’ - Shiva disse:
Yoja-nai mund-ram ittala vasarku asaru dikshai yadiyin driyu-men Pasa-mil sayuj-jiyam payak-kumme isa-nam endran anaiyi-nane.
Por minha ordenança, "Eu, o Senhor, verdadeiramente concedo o meu Sayujya (o estado de união não dual Comigo), que é desprovido de apego, àqueles que residem neste lugar Sagrado (sthala), que se estende por três yojanas (*) (em torno desta Montanha), mesmo sem eles terem recebido iniciação e assim por diante, que remove os defeitos."
~ Sri Arunachala Mahatmyam - A Glória de Arunachala - “Shiva Disse”, V.6
☘️
(*) Yojana é de aproximadamente nove milhas. Três yojanas correspondem uma distância de cerca de vinte e sete milhas ou quarenta e quatro quilómetros.
Nota :
As palavras 'dikshai adi' (iniciação e assim por diante) denotam iniciação (Diksha), instrução (Upadesa) e outros meios pelos quais o Guru na forma humana remove os defeitos do discípulo a fim de o tornar apto a atingir o Auto-Conhecimento.
Visto que Arunachala é o próprio Sadguru na forma de uma Montanha, para aqueles que vivem nas proximidades de Arunachala não há necessidade de receber diksha ou upadesa de um Guru humano; pelo poder da sua presença silenciosa, a própria Arunachala removerá os seus defeitos e lhes concederá o estado de Auto-Conhecimento, que é o estado de união não-dual com Deus.
Este versículo foi composto por Sri Bhagavan na Terça-feira de 13 de Julho de 1926.
ॐ
Fonte: Sri Arunachala Stuti Panchakam, Word by word in English, Meaning: Sri Sadhu Om, Translation: Michael James
https://www.happinessofbeing.com/wp-content/uploads/2020/09/Sri_Arunachala_Stuti_Panchakam-4.pdf
ॐ
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Arunachala Mahatmyam#A Glória de Arunachala#Arunachala Mahathmyam#Sri Arunachala Stuti Panchakam#Sri Arunachala Stuthi Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala
3 notes
·
View notes
Photo
🕉️ Arunachala Shiva 🕉️ Fotografia de Bernd Kalidas Flory
ॐ
‘Siva Vachanam’ - Shiva disse:
Ella ulagun tagai-yav viyalal Polla vinaigal runa-mam puhalidu Illa dadu-vam edukan nuralal Ellar Aruna chala-mam iduve.
Uma vez que a sua natureza (karma) é prender todos os mundos, as ações viciosas (karmas) são escravidão (runa). Esta Montanha, de facto, é a refulgente Arunachala (a montanha que destrói a escravidão), o refúgio, que ao ser vista, eles (os karmas) se tornam inexistentes.
~ Sri Arunachala Mahatmyam - A Glória de Arunachala - “Shiva Disse”, V.4
☘️
Este versículo foi composto na Segunda-feira de 14 de Junho de 1926
Numa nota de rodapé a este versículo em Tamil, Sri Bhagavan explica que a palavra ‘runa’ aqui significa escravidão.
Aqui, a palavra "ações" (Vinaigal) denota todas as ações do corpo, fala e mente, incluindo a ação raiz (Mula-Vinai) que é o surgimento do ego.
Uma vez que o surgimento do ego é a raiz da escravidão, e uma vez que esta Montanha arranca o ego daqueles que a vêem ou pensam nela, ela é chamada de 'A' 'runa' 'achalam' a Montanha (achala) que torna a escravidão (runa) inexistente e é o refúgio para todos aqueles que buscam a libertação da escravidão da ação que é causada pelo surgimento do ego.
Visto que remove o montão cruel de pecados de todos os mundos, e visto que a escravidão se torna inexistente quando alguém a vê, ela é (chamada) Arunachala (a Montanha que destrói a escravidão)!
ॐ
Fonte: Sri Arunachala Stuti Panchakam, Word by word in English - Meaning : Sri Sadhu Om - Translation : Michael James
https://www.happinessofbeing.com/wp-content/uploads/2020/09/Sri_Arunachala_Stuti_Panchakam-4.pdf
ॐ
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Arunachala#Arunachala Mahatmyam#Arunachala Mahathmyam#A Glória de Arunachala#Sri Arunachala Stuti Panchakam#Sri Arunachala Stuthi Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala
1 note
·
View note
Photo
Om Namo Bhagavate Sri Arunachala Ramanaya
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 8
bhuvikkuṭ poṅgiḍum bhuviccoṟ puṅgavaṉ purikkuṭ puṇṇiyaṉ cuṙikkuṭ sundaraṉ ḏṟavaṯkuc sundarañ catikkuṯ paṉṉaṉan talattiṟ puṉbulaṉ caṙakkiṯ ṟuṉbuṟun tavikkut tuñciḍum paḍikkut taṉṉuḷan taṙaikkat taṉpada meṉakkut tandaṉaṉ civakkac ciṉmayañ ceṙikkat taṉmayañ jegattiṯ ṟuṉṉucem poruppuc cemmalē.
Padacchēdam (separação das palavras): bhuvikku uḷ poṅgiḍum bhuvi sol puṅgavaṉ purikku uḷ puṇṇiyaṉ cuṙikku uḷ sundaraṉ tavaṯku sundaram satikku uṯpaṉṉaṉam. talattil puṉ pulaṉ saṙakkil tuṉbu uṟum tavikku tuñciḍum-paḍikku taṉ uḷam taṙaikka taṉ padam eṉakku tandaṉaṉ sivakka ciṉmayam seṙikka taṉmayam jegattil tuṉṉu sem poruppu semmalē.
Em Cuṙi, que entre as cidades de Deus no mundo (*) é chamada de o lugar do irrompimento das águas, nasci do asceta virtuoso Sundaraṉ e da fiel esposa Sundaram. O Deus da Colina Vermelha, que aparece no mundo para que o que é composto de pura consciência brilhe e para que o que é composto daquilo floresça, deu-me seu estado, seu coração transbordando de alegria, para que a tristeza angustiante pela maldade dos sentidos vis no mundo se extinguisse.
(*) Cidades de Deus, ou Shiva Kshetras, ou Templos de Shiva, lugares sagrados
Paráfrase explicativa:
Em Cuṙi [Tiruccuṙi, comumente chamada Tiruchuli ou Tiruchuzhi], que entre as cidades de Deus (*) no mundo é chamada de lugar de irrompimento [porque todos os anos no mês de Māsi (meados de Fevereiro a meados de Março) o nível da água no tanque do templo principal sobe], nasci do asceta virtuoso Sundaraṉ e de [sua] fiel esposa Sundaram [Aṙahammal]. Deus na forma da Colina Vermelha [Aruṇācala], que aparece no mundo para que cinmayam [aquilo que é composto de consciência pura] brilhe [tão intensamente que engole tudo o mais em sua luz infinitamente clara] e para que tanmayam [aquilo que é composto de tat (aquilo), ou seja, brahman] floresça [brilhando como um sem um segundo], deu-me seu estado, seu coração transbordando de alegria, de modo que morresse a angústia terrível [de minha vida vivida] na maldade dos sentidos vis no mundo.
✨
Fotografia de Bernd Kalidas Flory - ॐ Arunachala Shiva ॐ
Oh! Arunachala, Tal como (as palavras) Azhagu (Tamil para ‘beleza’) e Sundara (Sânscrito para ‘beleza’) deixai eu e Vós sermos completamente não-diferentes!
~ Hino: Arunachala Aksharamanamalai, v.2 Grinalda de Poemas para o Senhor Arunachala, de Sri Ramana Maharshi
🕉️
VIDEO: 2021-09-29b Kensington Gardens: Michael James fala sobre Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai, versículo 8.
Este video começa com Sadhu Om a cantar o versículo 8 de ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை ( Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala’, e em seguida Michael James reflete sobre ele e explica o seu significado e implicações.
youtube
ॐ
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.8#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#Tiruchuli#Tiruchuzhi#glória do redemoinho#glory of the eddy#cinmayam#consciência pura#Tat Aquilo#AVidaDeBhagavan
1 note
·
View note
Photo
Om Namo Bhagavate Sri Arunachala Ramanaya
🕉️
SRI ARUNACHALA NAVAMANIMALAI - O COLAR DE NOVE GEMAS PRECIOSAS PARA ARUNACHALA, VERSÍCULO 5
sīrāṉa śōṇagiri śiṟakka vāṙuñ ciṯsorupa ṉāmiṟaiyē siṟiya ṉēṉḏṟaṉ pērāṉa piṙaiyellām poṟuttuk kāttup piṉṉumivaṉ pāṙidaṉil vīṙā vaṇṇaṅ kārāṉa karuṇaiviṙi koḍuppā yiṉḏṟēṟ kaḍumbhavatti ṉiṉḏṟukarai yēṟa māṭṭē ṉērāṉa duṇḍōtāy śiśuvuk kāṯṟu niharaṯṟa nalaṉukku nihaṙttu vāyē.
Padacchēdam (separação das palavras): sīr āṉa śōṇagiri śiṟakka vāṙum cit-sorupaṉ ām iṟaiyē, siṟiyaṉēṉ taṉ pērāṉa piṙai ellām poṟuttu, kāttu piṉṉum ivaṉ pāṙ idaṉil vīṙā vaṇṇam kār āṉa karuṇai viṙi koḍuppāy. iṉḏṟēl, kaḍum bhavattiṉiṉḏṟu karai ēṟa māṭṭēṉ. nēr āṉadu uṇḍō tāy śiśuvukku āṯṟu nihar aṯṟam nalaṉukku? nihaṙttuvāyē.
Senhor que sois aquele cuja natureza é pura consciência, brilhando gloriosamente como o sublime Śōṇagiri, suportando todos os grandes erros de mim mesmo, esta pessoa mesquinha, e protegendo de tal forma que este não caia novamente em desolação, possais vós dar um olhar de graça, que é uma nuvem. De contrário, não serei capaz de me levantar na costa, de um nascimento cruel. Existe algo que é comparável ao bem inigualável que uma mãe faz por um filho? Possais vós dizer.
Paráfrase explicativa:
Senhor que sois cit-svarūpaṉ [aquele cuja natureza é pura consciência], brilhando gloriosamente como o sublime Śōṇagiri [a Montanha Vermelha, Aruṇācala], suportando [ou perdoando] todos os grandes erros de mim mesmo, esta pessoa mesquinha, e protegendo [me] de tal forma que este não caia novamente na desolação [de saṁsāra ou existência mundana], que possais vós dar [me] [vosso] olhar de graça, que está [sempre chovendo abundantemente como] nuvem [cheia de chuva]. Se não o fizer, não poderei levantar-me da costa do cruel [oceano de repetido] nascimento [e morte]. Dizei [me], haverá algo que se compare ao bem inigualável que uma mãe faz por [seu] filho? [Vós sois minha mãe e eu sou vosso filho, então cuidai bem de mim.]
✨
ॐ Arunachalam ॐ - Fotografia de Bernd Kalidas Flory
🕉️ VIDEO: 2021-08-16b Holland Park: Michael James fala sobre Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai, versículo 5.
Este video começa com Sadhu Om a cantar o versículo 5 de ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை ( Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala’, e em seguida Michael James reflete sobre ele e explica o seu significado e implicações.
youtube
🕉️
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Michael James#Arunachala Stuti Panchakam#Cinco Poemas Em Louvor de Arunachala#Arunachala Navamanimalai#AN v.5#O Colar de Nove Gemas Preciosas para Arunachala#Arunachala#Sonagiri#Montanha Vermelha#pura consciência#oração#bhakti#devoção
0 notes
Text
“UMASAHASRAM” E SUA COMPOSIÇÃO
🕉️
“Uma Sahasram” é um poema de 1000 versos sobre a Divina Mãe Parvati / Uma, composto por Vaśiṣṭha Kavyakantha Ganapati Muni.
🕉️
Articulado por Sri K. Natesan, nas Obras Completas de Vasishtha Kavyakantha Ganapati Muni.
É costume na nossa tradição espiritual dotar Brahman O Absoluto sem nome, sem forma e sem qualidade, com mil nomes (sahasranama) ou com trezentos nomes (trishati), e também com cento e oito nomes (ashtottarashatanama). É uma experiência única adorar ao Senhor com esses nomes Divinos.
✨
"Umatrishati'', trezentos nomes da deusa Uma, é uma composição muito bela do poeta-vidente Kavyakantha. É uma das suas poderosas expressões mântricas. O som OM consiste em três letras A U M. A palavra UMA também tem essas três letras, mas de forma transposta. Este é o nome da Shakti Primordial, a Deusa Mãe do universo. No tantrashastra, Uma é considerada a shaktapranava. Portanto, o trishati começa adequadamente com os nomes Uma e Haimavati. As histórias de Devi Mahatmyam têm relacionamento com este namavali (guirlanda de nomes). Os nomes de Navadurga (nove manifestações da deusa Durga); os dez poderes cósmicos da Deusa, Dasha Mahavidya [Mahavidyas (Grandes Sabedorias) são um grupo de dez aspectos de Adi Parashakti]; Os nomes de Navadurga (nove manifestações da deusa Durga); os dez poderes cósmicos da Deusa, Dasha Mahavidya [Mahavidyas (Grandes Sabedorias) são um grupo de dez aspectos de Adi Parashakti]; as Sapta Matrika (um grupo de sete Deusas-Mãe que sempre são representadas juntas) são descritos neste poema. Os atributos saguna (com forma) da Deusa, desde a sua cabeça com tranças, até aos pés, também são narrados brevemente em alguns versos elegantes. O trishati é uma composição extremamente concisa. O poeta diz no verso final que ele agitou o oceano de todos os vedas e shastras, tomou a essência, a nata, que é o néctar na forma dos "Trezentos Nomes de Uma". A recitação destes nomes de Uma restaura a estabilização de uma pessoa no Ser e também dissipa o medo de inimigos, doenças, morte e todos os outros obstáculos.
✨
Em Umashatakam, a deusa Uma, a Mãe do Universo, é adorada em cem versos distribuídos em dez secções, cada uma com dez versos. A primeira secção explica a svarupa (natureza característica) de Uma. A segunda e a terceira tratam da rendição. O quarto é uma oração. Apitakuchamba, a consorte de Arunachala, é louvada no quinto. O sexto exalta a glória dos nomes da deusa Uma. O poeta exibe o seu talento na versificação tanto na sétima como na oitava secções. Na oitava secção, as dez encarnações de Vishnu também são mencionadas. O poeta elogia o olhar compassivo da Deusa no nono, e o aspecto espiritual da Deusa é louvado nos dez versos finais.
✨
Umaksharamala louva a deusa Uma em cinquenta versos organizados em ordem alfabética sânscrita. Todas as vogais e consoantes do alfabeto sânscrito foram usadas neste poema.
✨
Umasahasram é o magnum opus do Muni, que ele escreveu depois de aceitar Sri Ramana Maharshi como seu guru. Ele compôs o Umasahasram como parte do seu tapas, em gratidão à grande Deusa Uma por lhe ter dado o Maharshi como seu Mestre. Após o encontro marcante com o Maharshi em 1907, o Muni queria continuar com o seu tapas. Por sugestão de Sri Maharshi, ele dirigiu-se para Gruta Mango Tree nas colinas de Arunachala. Aqui, ele decidiu compor mil versos em louvor à deusa Uma, e o Maharshi tacitamente deu a sua aprovação e bênçãos. O Muni fez um voto de que completaria os mil versos em vinte dias e iniciou a composição em 26.11.1907. Mas assim que ele começou o trabalho, surgiu um obstáculo: uma forte infeção no dedo de escrever da sua mão direita o afligiu. Mas, pela graça da Deusa, o dedo curou-se milagrosamente e ele retomou a escrever.
No último dia (15.12.1907) ainda não havia composto mais do que 200 versos. Enfrentando a situação resolutamente, ele contratou cinco escribas e ditou febrilmente todos os versos necessários durante a noite. O Maharshi sentou-se ao seu lado com os olhos fechados. Era meia-noite e todos os versos do Umasahasram estavam concluídos. O Maharshi então abriu ligeiramente os olhos e perguntou: "Você escreveu tudo o que foi dito?" "Com sua graça abundante, concluí a tarefa", respondeu o Muni, percebendo que devia ao Maharshi a onda repentina de inspiração que se apoderou dele, permitindo-lhe completar o seu poema imortal sobre Uma. Como resultado, cada verso do Umasahasram tem a potência de um mantra. Um recital devotado ou mesmo a mera leitura pode conceder toda a felicidade ao aspirante devoto. Como parte do seu tapas, o poeta revisou este texto sagrado sete vezes. Uma cópia do texto final, com a caligrafia do próprio Ganapati Muni, foi apresentada a Sri Aurobindo, antes de se conhecerem.
O texto está dividido em quarenta cantos, cada um com vinte e cinco versos. Todos os versos de cada canto têm a mesma métrica. Ao todo, o poeta usou vinte e nove métricas diferentes nesta obra. O primeiro verso de cada canto é um verso laudatório, exaltando o sorriso da Deusa Uma. O último verso de cada canto menciona o nome da métrica empregada no canto. O processo de criação, a forma suprema da Imperatriz de todos, a manifestação das divindades Védicas e Tântricas, os meios para ganhar a sua graça, as experiências iogues resultantes da sua upasana (adoração), a verdade dos dez grandes vidyas (conhecimentos), o caminho da sua adoração, as sadhanas (práticas espirituais) relevantes nos Upanishads, tais são as verdades profundas apresentadas pelo poeta-vidente em poesia sublime, extraídas do reservatório profundo das suas experiências espirituais pessoais. Umasahasram é uma síntese viva do Veda, dos Upanishads e do Tantra, construída a partir da sua realização no Yoga durante toda a sua vida. Cada versículo abre a porta para a experiência espiritual.
https://sanskritdocuments.org/sites/umasahasram/composeumasahasram.html
Fonte da imagem: https://medium.com/@Gaurav_101/um%C4%81-a01c9ce8f335
#Bhagavan Sri Ramana Maharshi#Vasistha Kavyakantha Ganapati Muni#Uma Sahasram#Mãe Divina#Parvati / Uma
4 notes
·
View notes